スキップしてメイン コンテンツに移動

漫画『ケイと学日本語』(7)巧合

昨日のLINE


Kei同學,你今天不用上班?




“請假”は日本語で何と言いますか(qing jia wa nihongo de nan to iimasuka:請假日文怎麼說?



是”会社を休みます(kaisha oyasumimasu:向公司請假)“,不過“会社で休みます(kaisha de yasumimasu)”是在
公司休息的意思,換了助詞意思會變,你換了髮型嗎?我很想問你一個問題,你戴的是假髮嗎?




老師~拜託,這不叫”假髮“これはウィッグと言います。不一樣,好不好?我上班時候要拿下的,
老師~,快點 下一張給我看一下,











哇○!「助けて」は救命ですか。どう読みますか。




tasuketeです。下一張是



結果茶杯打到男的,媽媽也厲害,老師,是男生的手機掉出來的嗎?結果被媽媽發現,而且被檢走啦,怎麼辦呢,手機,是不是在響?




沒錯,手機好像有來電,打電話是”電話をかける(denwa o kakeru),來電是“電話がかかってくる(denwa ga
kakattekuru)





是不是約會的女生は男生電話をかける?

差一點!女性は男性に電話をかける?(josei wa dansei ni denwa o kakeru?女生打電話給男生?)






那不是很慘嗎?啊,我該走了


我告訴你答案,我有放大的圖給你看,



是這女生打來的嗎?真的還是假的?,怎麼那麼巧,今天中午我要跟我以前的同事約吃飯,她叫山田惠子我一
定要告訴她,這名字在日本多嗎

等一下高橋老師交代我說全部看完才能跟別人說的,所以你要保密,秘密にしてください(himitsu ni siteudasai)山田惠子的名字不少,但真的很巧,你今天碰到漫畫的山田惠子跟實際的山田惠子
,我也覺得有點奇怪不過,你還是不要說出去,巧合は日本語で偶然(guzen)です。












  1. 漫画『ケイと学日本語』(1)
  2. 漫画『ケイと学日本語』(2)
  3. 漫画『ケイと学日本語』(3)Kei跟學原來個性都一樣的
  4. 漫画『ケイと学日本語』(4)看漫畫
  5. 漫画『ケイと学日本語』(5)Kei是好學生?
  6. 漫画『ケイと学日本語』(6)落跑
  7. 漫画『ケイと学日本語』(7)巧合
  8. 漫画「ケイと学日本語」(8)山田恵子 /第一部完結/

コメント

  1. 訂正一下:請你保密的日文發音少寫k正確的是himitsu ni sitekudasai

    返信削除

コメントを投稿