スキップしてメイン コンテンツに移動

漫画『ケイと学日本語』(5)Kei是好學生?

我看完了,Kei同學!不見了,














啊嚇死我,


學老師,你看這,我問你,高橋老師的漫畫是 "村の掟"
この漢字、日本語でどう読みますか。それからどういう意味ですか(kono kanji,nihongo de dou yomimasuka.sorekara dou iu imidesuka?:這漢字日文怎麼唸?還有什麼意思呢?)。
我是個好學生吧~






原來你去準備這道具,好厲害,你確實好學生,不過不要自己說就更好~。



這個“掟”叫“okite”,“規定”的意思,不過現代日文幾乎用不到,現在的說法是“規則(kisoku)。
在故事裡出現的”掟“是感覺比規定還嚴,還可怕的,尤其是在村落的話更適合用”掟“這字眼,

原來如此,啊!我會遲到~我要走了,下次不要忘記帶那漫畫唷~

keiさん、今天你好像哪裡不一樣,剪頭髮了,是嗎




原來如

此,啊!我會遲到~我要去上班了,下次不要忘記帶那漫畫唷~


  1. 漫画『ケイと学日本語』(1)
  2. 漫画『ケイと学日本語』(2)
  3. 漫画『ケイと学日本語』(3)Kei跟學原來個性都一樣的
  4. 漫画『ケイと学日本語』(4)看漫畫
  5. 漫画『ケイと学日本語』(5)Kei是好學生?
  6. 漫画『ケイと学日本語』(6)落跑
  7. 漫画『ケイと学日本語』(7)巧合
  8. 漫画「ケイと学日本語」(8)山田恵子 /第一部完結/

コメント